“AI is theft!” The profession wants to defend French dubbing
Brigitte Lecordier, emblematic voice of the profession, climbed to the niche.
Even today, more than 85% of foreign films seen in theaters are in VF. So doubled by French actors.
However, the profession of doubler is today threatened by the breakthrough of AI, capable of generating the voice of anyone and even a deceased actor. Like when the French voice of Sylvester Stallonethat of‘Alain DorvaL, however died a year ago, was stuck on the Hollywood star for her next film, Armor.
Which makes the profession jump and in particular Brigitte Lecordierunforgettable voice of Son Goku & Co in Dragon Ball of our youth, and a long list of films and series. For her, “Our job is threatened, because with AI, we will no longer have a hand on anything at all“She says in a pop point investigation.”AI is theft. We are taken our voices and we remove our souls … It’s serious, and it puts artists in danger! Today, these are the dubbing actors, but soon, all the others will follow. “
For dubbing made by humans! https://t.co/u5szblkvin
– Brigitte Lecordier (@lecordierb) January 31, 2025
The fear of the profession is that the technology ends up taking a too large place in the artistic environment. “”There is a attachment from France to dubbing. This industry allows the accessibility of culture to everyone. Dubbing is part of the French exception, and it generates more than 700 million turnover per year!“Precise Brigitte Lecordier At the point pop while the inter -union of dubbing believes that it is necessary to quickly legislate on the question in order to quickly “Regulate the use of AI in dubbing by requiring as a prerequisite for conformity of tools with the regulation on European artificial intelligence (RIA), copyright, neighboring rights and personal data law (RGP) “.